...preferiblemente a el acento hispano que próximamente nos van a colar. Al parecer un doblador de videojuegos comentó esto en un foro:
Algunos desarrolladores ya empiezan a "sospechar" que el mercado hispano de EE.UU. en sí es más grande y rentable que el mercado de España. De momento se está vendiendo allí la versión que se hace para España, pero aquel mercado ya está pidiendo una versión más "hispana" y lo que terminará de inclinar la balanza será el mercado de México y de otros países de la zona (p.ej. Ubi acaba de abrir oficina propia en México).
Que dicho en otras palabras y en resumen nos viene a contar que nos van a colar más doblajes con acentos americanos porque valemos menos. Por lo menos servirá para que los hispanos americanos no se traguen nuestro doblaje...
Fuente: Ajare.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario